Я
ЗНАНИЕ
Спросить
Войти
Категория научных работ: Литература | 12
ЭТНИЧЕСКИЕ ВЬЕТНАМЦЫ (ЦЗИН) В КИТАЕ: ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ И АКТУАЛЬНЫЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ПРОЦЕССЫ
О ФУНКЦИИ ЖАНРОВОЙ ЦИТАЦИИ В «МОНГОЛИИ» Ф. СВАРОВСКОГО
ТЕЛЕСНЫЙ ОБРАЗ В МОДЕ ПОСТМОДЕРНА
ИЛЛЮСТРАЦИИ А. В. ХВАСТУНОВОЙ К «ЕВГЕНИЮ ОНЕГИНУ» А. С. ПУШКИНА
СОВРЕМЕННЫЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС В АСПЕКТЕ ТЕОРИИ РИТОРИЧЕСКОЙ АРГУМЕНТАЦИИ: НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ ВЫСТУПЛЕНИЙ В. В. ПУТИНА И Э. МАКРОНА
СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ В КОММУНИКАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННОМ ОБУЧЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИИ РУССКОГО ЯЗЫКА
ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЭФФИЦИЕНТА ВЗАИМНОЙ СОПРЯЖЕННОСТИ В РУССКИХ И ЧУВАШСКИХ ГАЗЕТНЫХ ТЕКСТАХ
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОГО ФРЕЙМА УМ -INTELLECT В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ КАРТИНАХ МИРА
ПОСЛОВИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ СЫГЪЗæРИН/GOLD/ЗОЛОТО В ОСЕТИНСКОМ, НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ: УНИВЕРСАЛЬНЫЕ И СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ С ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА В ОРИГИНАЛЕ РОМАНА ЭНТОНИ БЁРДЖЕССА «ЗАВОДНОЙ АПЕЛЬСИН» И ЕГО ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
СПОРТИВНАЯ НОМИНАЦИЯ: УНИВЕРСАЛЬНЫЕ И НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ
ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ В ПРОЦЕССЕ ПИСЬМЕННОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
МЕТАФОРА КАК КОНСТРУКТ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ОНЛАЙН-ПЕТИЦИИ В КОНТЕКСТЕ МЕДИАТИЗАЦИИ И ПОСТУЛАТОВ ГАРВАРДСКОЙ ШКОЛЫ КОНФЛИКТОЛОГИИ
КУЛЬТУРНЫЕ КОДЫ КАК АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ РЕПРЕЗЕНТАНТЫ КОНЦЕПТА ЛЮБОВЬ
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА В СОСТОЯНИИ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ А. МЕНЯ «СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ»)
ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ПРОБЛЕМЕ БИЗНЕС-ДИСКУРСА
КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ УКЛОНЕНИЯ В ТЕЛЕДИСКУРСЕ: ПРОБЛЕМЫ АНАЛИЗА
«СИЛЫ ОСВОБОЖДЕННЫЕ, НО НЕ ПРЕОБРАЖЕННЫЕ»: КОГНИТИВНАЯ АВТОИНТЕРПРЕТАЦИЯ «РЕВОЛЮЦИОННОГО РОК-ЭКСПЕРИМЕНТА»
ВОЗНИКНОВЕНИЕ МЕТАФОРИЧЕСКИХ НОМИНАНТОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ ЭТИЧЕСКОЙ ОЦЕНКИ В РУССКОМ И ДРУГИХ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ
ТРАДИЦИОННЫЕ VS ЭКСПРЕССИВНЫЕ КОЛЛОКАЦИИ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ КАК ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯ КОМБИНАТОРНОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ
УСЛОВИЯ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ СО СФЕРОЙ-ИСТОЧНИКОМ «ЛИТЕРАТУРА» В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ МАРИНЫ СТЕПНОВОЙ
ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК РОМАНА ПЬЕРА ЛЕМЕТРА “AU REVOIR, Là-HAUT” («ДО СВИДАНИЯ ТАМ, НАВЕРХУ»)
ФРАЗЕОСЕМИОТИЧЕСКАЯ СВЯЗКА КАК ИНДИКАТОР ВЗАИМООБУСЛОВЛЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ)
ВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ЧИТАТЕЛЯ КАК АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ОСОБЕННОСТЬ ТЕКСТОВ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ВОЕННОЙ РЕКЛАМЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ЖУРНАЛОВ ARMY TIMES)
БАЗОВЫЕ МОДЕЛИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ДЕЛОВОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
КОГНИТИВНАЯ МЕТАФОРА В НАУЧНОМ И ПРОФЕССИОНАЛЬНО НАСЫЩЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НЕФТЕПЕРЕРАБОТКИ)
МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ СООТВЕТСТВИЯ VS ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (НА ПРИМЕРЕ GOOD VS ХОРОШИЙ)
1
...
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
...
2979
Стать экспертом
Правила
Контакты
Обратная связь
support@yaznanie.ru
Наука.Work
О проекте
Новым пользователям
Новым экспертам