Спросить
Войти

КАВКАЗСКИЕ ДОРЕВОЛЮЦИОННЫЕ ЗВУКОЗАПИСИ КАК ОБЪЕКТ НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Автор: Соколова Алла Николаевна

УДК 78.03(=35) ББК 85.313(=60) С 59

Соколова А.Н.

Доктор искусствоведения, профессор кафедры теории, истории музыки и методики музыкального воспитания Адыгейского государственного университета, e-mail: Professor_sokolova@mail.ru

Кавказские дореволюционные звукозаписи как объект научного исследования

(Рецензирована)

Аннотация:

Представлена часть материалов, полученных в результате многолетней собирательской работы в архивах России и Великобритании: списки осетинского музыкального фольклора, запечатленного на виниловых дореволюционных дисках. Цель - декларировать необходимость научного исследования дореволюционных звукозаписей, позволяющих реконструировать музыкальную ауру столетней давности, иметь стартовые источники для наблюдения и понимания эволюционных процессов в развитии традиционной культуры, в том числе в развитии музыкальных и вербальных текстов. Изучение старинных пластинок важно также с точки зрения региональной истории, краеведения, культурной антропологии, социологии культуры, фольклористики и этномузыкознания. Обнародованные архивные источники откроют науке новые имена исполнителей, забытые музыкальные жанры, интересные темы и сюжеты. Ключевые слова:

Дореволюционные звукозаписи, граммофон, традиционная музыка, осетинский фольклор, пластинки, виниловые диски, грамморигиналы, архив EMI.

Sokolova A.N.

Doctor of Art Criticism, Professor of the Department of Theory, History of Music and Methods of Music Education, Adyghe State University, e-mail: Professor_ sokolova@mail.ru

The Caucasus pre-revolutionary sound recordings as a scientific research object

Abstract:

This study presents some of the materials obtained as a result of many-year collection work in the archives of Russia and Great Britain: lists of Ossetian musical folklore recorded on vinyl pre-revolutionary discs. The aim of this study is to declare the need for scientific research of pre-revolutionary sound recordings, which allow us to reconstruct the musical aura of a century ago, to have starting sources for observation and understanding of evolutionary processes in the development of traditional culture, including musical and verbal texts. The study of ancient records is also important from the point of view of regional history, local history, cultural anthropology, sociology of culture, folklore and ethnomusicology. Published archival sources will open to science new names of performers, forgotten musical genres, interesting topics and stories.

Pre-revolutionary sound recordings, gramophone, traditional music, Ossetian folklore, records, vinyl discs, gram originals, EMI archive.

Нет особой необходимости подчеркивать, насколько важны для исследователей этнических культур звукозаписи традиционных песен, религиозных напевов, молитв, инструментальных танцевальных наигрышей, которые были популярны в начале ХХ в. Пластинки запечатлели не просто живой музыкальный звук и речь, тембры музыкальных инструментов, голоса певцов - они зафиксировали дух времени, самые популярные (следовательно, самые значимые и ценные для культуры) напевы, сохранившие имена этнических героев, статусность исполнителей, названия наигрышей и музыкальных инструментов.

Живой звук столетней давности позволяет филологам, этнологам, историкам, культурологам, этному-зыкологам сравнивать, что было популярно в культуре прошлого и что стало с запечатленными в «виниле» вербальными, музыкальными, и другими текстами сегодня, как изменились онимы, омонимы и топонимы, в какой звуковой ауре жили наши предки. Пластинки дают возможность восстановить забытые тексты и сюжеты, реконструировать обряды, понять значения анахронизмов, наблюдать за интонационными преобразованиями в инструментальной музыке и т.д. Дореволюционные виниловые диски становятся не только музейными экспонатами, но и документами, позволяющими провести реконструкцию звукозаписи, восстановить небольшой фрагмент истории города, в котором проводилась эта звукозапись, установить способы работы англичан, удачно «выслеживающих» самых знаменитых музыкантов региона. Именно поэтому мы вновь обращаемся к теме кавказских дореволюционных звукозаписей, желая обнародовать доступный нам список так называемых «ориентальных» пластинок.

Надо подчеркнуть, что англичане и французы, ведущие в то время поиск известных в регионе певцов, рассказчиков и музыкантов, руководствовались исключительно коммерческими целями. Им важно было «заполучить» известных исполнителей, чье искусство было известно соплеменникам и чьи пластинки люди бы захотели покупать. В результате покупались и пластинки, и звуковоспроизводящая техника. Газеты начала ХХ века пестрели рекламой граммофонов. Англичане прогнозировали общественный вызов на новые песни и танцевальные наигрыши. Ожидания европейцев оправдывались, ибо пластинки раскупались «как жареные пирожки», на рижском заводе граммпластинок печатались новые и новые тиражи. Наиболее удачные записи имели по 3-4 тиража, что фиксировалось на самих пластинках. В этом случае перед ее номером ставилась цифра, указывающая на тираж, а потом через дефис записывался сам номер.

Занимаясь изучением адыгских дореволюционных звукозаписей, нам пришлось работать в архивах Армавира, Майкопа, Ростова-на-Дону, Москвы, Санкт-Петербурга и других городов. Наиболее важные сведения и сами пластинки были найдены в Лондонском архиве EMI - «Electric Music Industries». EMI стала преемницей всемирно известной фирмы «Gramophone», и все отчеты звукоинженеров, записывающих на просторах дореволюционной России, хранятся в Лондоне, там же находятся и сами пластинки - по одной каждого наименования. Результаты работы в архиве EMI и анализ деятельности представителей компании «Gramophone» отражены в наших публикациях [1-4].

Мы сформировали выборку звукозаписей из доступных нам каталогов и архивных материалов.

Выборка осетинских звукозаписей сделана в основном из «Восточного каталога», подготовленном английским исследователем Аланом Келли в 2007 г. и представленном для продажи в виде СБ. Диск Алана Келли оказался в распоряжении заслуженного артиста РФ, народного артиста Республики Башкортостан и Республики Татарстан, кандидата искусствоведения, профессора кафедры вокального искусства Уфимского государственного института искусств им. З.Исмагилова И.М.Газиева, который поделился с нами этой информацией. Выбранные осетинские звукозаписи мы разместили в таблице, указав номера матриц и самих пластинок, мест их хранения, времени звучания, фамилий исполнителей, названий произведений. Следует уточнить, что на этикетках пластинок (на так называемых «яблоках») названия песен и инструментальной музыке даны на русском языке и на этническом (национальном). Зачастую эти названия искажены, поэтому ученым - носителям языка придется вести работу по восстановлению истинных названий на родном языке в кириллице и в русском переводе. Рядом с матричным номером выписана латинская литера, в которой зашифровывалось имя зву-коинженера, непосредственно занимающегося звукозаписью. Эта литера присваивалась работнику фирмы «Граммофон» в момент подписания контракта и затем фиксировалась на самой пластинке сразу после записи,

перед «яблоком». Таким образом на каждой пластинке в потайном режиме сохранялось имя звукоинженера, который нес ответственность за качество звукозаписи. К примеру, под литерами «ае» было зашифровано имя молодого англичанина Эдмон-да Пирса, литера «L» была знаком Франца Хампе.

Мы не стали делать транслитерацию названий из каталога Келли, чтобы не искажать оригинал. Если та или иная ячейка таблицы не заполнена, это означает отсутствие данных. По имеющейся у нас информации, осетинские записи производились во Владикавказе и Тифлисе. Ученым предстоят поиски тех людей, которые выступали посредниками между англичанами и осетинскими исполнителями. Финансовые, технические и творческие отчеты англичан сохранились в архиве EMI, поэтому велика вероятность узнать не только стоимость оплаты труда музыкантов, но и всю историю подготовки самих звукозаписей. Возможно, будет указан и адрес того дома, где проводилась звукозапись. В приведенной ниже таблице в графе «ФИО исполнителей» мы сохранили английскую транслитерацию, которую предстоит проверять и уточнять носителям осетинского языка. Современную транскрипцию и перевод названий осуществили музыковед, аспирант Российского института истории искусств Лана Алборова и доктор филологических наук Диана Сокаева.

Осетинские дореволюционные звукозаписи

№ п/п № матрицы № пластинки Место и дата записи ФИО исполнителя Название произведения современная транскрипция и перевод названия Место хранения

1 2101 ae 2-11309 Владикавказ 13-5-11 IKADAEV Kharagama Magurlag Хжржг жмж мжгуыр лжг (Осел и бедняк) архив EMI
2 2102 ae 2-11310 Владикавказ 13-5-11 IKADAEV Dua Avsimari Дыууж жфсымжры (Два брата) архив EMI
3 1463 C 2-12137 Тифлис, март DANIELA TEMIROEVA Aldarash zar Aldarash zar (Песня об Алдараш) Фжндарасты заржг (Напутственная песня) архив EMI

№ п/п № матрицы № пластинки Место и дата записи ФИО исполнителя Название произведения современная транскрипция и перевод названия Место хранения

4 1473 C 2-12147 Тифлис, март DANIELA TEMIROEVA Vediyaki архив EMI
5 1466 C 2-12148 Тифлис, март SABE MEDOEVA O Chernoyarskikh kozakakh, with chorus (дигорская) О черноярских казаках (с хором) архив EMI
6 1468 C 2-12149 Тифлис, март SABE MEDOEVA Akhotaki furpiy zar Песня об Ахотаки Фирпиу архив EMI
7 1470 C 2-12150 Тифлис, март SABE MEDOEVA Gabatza Gutznaeva Габаша Гусанаева архив EMI
8 1467 C 2-12151 Тифлис, март DANIELA TEMIROEVA Kaibai-kadzasob архив EMI
9 1469 C 2-12152 Тифлис, март DANIELA TEMIROEVA Alaurdi-zar Алардыйы заржг (Песня об Аларды [5]) архив EMI
10 1472 C 2-12153 Тифлис, март BAZE MEDOEV Benyago putevaya (дигорская) архив EMI
11 1390 C 2-12169 Тифлис, март BAZE MEDOEV Usageorgi zar (дигорская) Уастырджыйы заржг. (Песня о Уастырджы [6]) архив EMI
12 1527 z 2-12544 Тифлис, март KHORBAZE MEDOEVA Dadi zari Дадийы заржг (Песня о Дади [7]) архив EMI
13 1528 z 2-12545 Тифлис, март KHOR DANIEL TEMIRAEV Tzauinoni Т7ашпош Цуаноны заржг (Песня об охотнике) архив EMI
14 1530 z 2-12546 Тифлис, март KHOR DANIEL TEMIRAEV Tatartui zar Татартуппы заржг (Песня о Татартуппе) архив EMI
15 1529 z 2-12547 Тифлис, март KHOR SABE MEDOЕVA Khuari uachello Хоры Уацилла (Песня о Уацилла [8]) архив EMI
16 9020 L 10-12239 Владикавказ 4-09 A N ALIKOV Dadoy (Kosta Hetagurov) Додой (Горе) Слова К. Хетагурова, Музыка народная [9]. архив EMI
17 9022 L 10-12240 Владикавказ 4-09 A N ALIKOV Bire-Khorzhe- Azhte (mnogie geta bravolzhamier) Бирж хорзы азтж (Многие лета), (Мравалжамиер — на грузинском языке) архив EMI
18 9023 L 10-12621 Владикавказ 4-09 A N ALIKOV Vasheg Petukh (Koeta Tetagurov), Ossetinian solo Уасжг (Петух) Слова К. Хетагурова Осетинское соло архив EMI
18 9074 L 10-12241 Владикавказ 4-09 BAIMERZA GAITAMIROV (acc. banduri) Khamid Ildarov Хамид Илдаров архив EMI
19 9076 L 10-12242 Владикавказ 4-09 BAIMERZA GAITAMIROV (acc. banduri) Akhmed Khan Khanin Chlani Ахмед Кан Канин Члани архив EMI
20 9106 L 10-12243 Владикавказ 4-09 HASSAIN GAITAMIROV Chonay Mamayev Чонау Мамаев архив EMI
21 9107 L 10-12244 Владикавказ 4-09 HASSAIN GAITAMIROV Kara Khosanov Кара Хосанов архив EMI
22 127 Hp 012202 Тифлис KHOR DZHANKHOT DUDAROVА Khazbi-zarag Хазбийы заржг (Песня о Хазби [10]) архив EMI
23 8952 L 19111 Владикавказ 4-09 Баграт (гармоника) Осетинская лезгинка архив EMI
24 9006 L 2-14661 Владикавказ 4-09 OSSETINIAN CHOIR Tate-sme Ilikoe, zharyan Тате жмж Иликъойы заржг [11] (Песня о Тате и Илико) архив EMI
25 9010 L 2-14688 Владикавказ 4-09 OSSETINIAN CHOIR Cheliate, Zharyan Челиаты заржг Песня о селении Челиат [12] архив EMI

№ п/п № матрицы № пластинки Место и дата записи ФИО исполнителя Название произведения современная транскрипция и перевод названия Место хранения

2б 8985 L 3-14524 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR (VARZIEV) Dzaront kurtad, Zharyan Зжронд куырттатаг заржг (Старинная куртатинская песня) [13] архив EMI
2l 8988 L 3-14525 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR (VARZIEV) Khanti shakht, tanetz Ханты цагъд. Кафт (Княжеский наигрыш). Танец архив EMI
28 8989 L 3-1452б Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR (VARZIEV) Iron Kafni Dzakht tanetz Ирон кафыны цагъд. Кафт (Осетинский наигрыш) архив EMI
29 8990 L 3-1452l Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR (VARZIEV) Dtziuvate Dzali Khane, Zharyan Дзиваты Залихан Дзиваев(а) Залихан архив EMI
30 8993 L 3-14528 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR (VARZIEV) Desimaray Vastresiy, Zharyan Уастырджы Заржг (Песня об Уастырджы?) архив EMI
31 8994 L 3-14529 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR (VARZIEV) Khadesti Elkudz, Zharyan Хадесты Элкуыдзы Заржг Песня о Хадесове Элкудзе архив EMI
32 8995 L 3-14530 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR (VARZIEV) Ladestinkay, Zharyan ...Заржг (... Песня) архив EMI
33 9001 L 3-14531 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR Sesgarin Alardi Zharyan Сызгъжрин Алардыйы заржг (Песня о золотом Аларды) архив EMI
34 9002 L 3-14532 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR Nevzin Satapa Zharyan Не фсин Сатанайы [14] Заржг (Песня нашей хозяйка Станы.) архив EMI
35 9003 L 3-14533 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR maifert-Tetr-Khan, Zharyan Мжйы фырт Тжтжрхъан. Заржг (Сын луны Татаркан. Песня) архив EMI

Зб 9004 L 3-14534 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR Glukhifirt-Babi, Zharyan .........фырт Бабийы заржг [15] (Песня о сыне.......Баби) архив EMI

3l 9005 L 3-14535 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR Rakez Rafales, zharyan (prestolnaya pesnya) акжс, рафжлгжс [16]. Заржг ( заржг) Посмотри, обозри. Песня престольная [17] архив EMI
38 9008 L 3-1453б Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR Nakhakhta-nabashta, Zharyan (Koeta Tetagurov) Нж хжхтж, нж бжстж. Заржг (Хжтжгкаты Коста) (Наши горы, наш край. Песня) (Коста Хетагуров) архив EMI
39 9009 L 3-1453l Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR Feshao-Feshao-dtzart (Koeta Tetagurov) Хжтжгкаты Коста) (Коста Хетагуров) архив EMI
40 9011 L 3-14538 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR Asagmate Zharyan, Zastolnaya pesnya ... заржг (фынгы заржг) Песня об ...? (застольная песня) архив EMI
41 9012 L 3-14539 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR Dzebrti, Zharyan .Заржг? .Песня архив EMI
42 9013 L 3-14540 Владикавказ 4-09 OSSETINSKIY KHOR Ikalgabr, Zharyan Мыкалгабыры заржг [18] Песня о Мыкалгабыре? архив EMI
43 209б ae 3-14610 13-5-11 NARODNIY ETINENIY KHOR (I KADAEV) (OSETINIAN CHORUS) Taymuraz Кодзырты Таймуразы заржг [19] Песня о Таймуразе архив EMI
44 209l ae 3-14б11 13-5-11 NARODNIY ETINENIY KHOR (I KADAEV) (OSETINIAN CHORUS) Kudaynati Ларсаг Хъуыдайнаты заржг [20]? Песня о Хъуыдайнате из Ларса архив EMI

№ п/п № матрицы № пластинки Место и дата записи ФИО исполнителя Название произведения современная транскрипция и перевод названия Место хранения

45 2098 ae 3-14612 13-5-11 NARODNIY ETINENIY KHOR (I KADAEV) (OSETINIAN CHORUS) Badilati Бадилаты заржг Песня о Бадилятах [21] архив EMI
46 2099 ae 3-14613 13-5-11 NARODNIY ETINENIY KHOR (I KADAEV) (OSETINIAN CHORUS) Uasdigdzhe Sv Georgiy Уастырджыйы заржг (Песня о Уастырджы) архив EMI
47 2100 ae 3-14614 13-5-11 NARODNIY ETINENIY KHOR (I KADAEV) (OSETINIAN CHORUS) Kirdzhiati архив EMI
48 2103 ae 3-14615 13-5-11 KHOR (DZLIEV) (sochin. Kosta) Dodoy Додой (Горе) Музыка народная Слова К. Хетагурова архив EMI
49 2104 ae 3-14616 13-5-11 KHOR (DZLIEV) (sochin. Kosta) Fazag Фжззжг (Осень) Музыка народная Слова К. Хетагурова архив EMI
50 2105 ae 3-14617 13-5-11 KHOR (DZLIEV) (sochin. Kosta) Marde valkus Марды ужлхъхус (У могилы) Музыка народная Слова К. Хетагурова архив EMI
51 2106 ae 3-14618 13-5-11 KHOR (DZLIEV) (sochin. Kosta) Sidzargas, 1-ya chast Сидзжргжс, 1 хай (Мать сирот, 1-я часть) Музыка народная Слова К. Хетагурова архив EMI
52 2107 ae 3-14619 13-5-11 KHOR (DZLIEV) (sochin. Kosta) Sidzargas, 2-ya chast Сидзжргжс. 2 хай (Мать сирот. 2-я часть) Музыка народная Слова К. Хетагурова архив EMI
53 2108 ae 3-14620 13-5-11 KHOR (DZLIEV) (sochin. Kosta) Chida Чи дж? (Кто ты?) Музыка народная. Слова К. Хетагурова архив EMI

Мы уверены в том, что представленными списками информация о дореволюционных записях осетинской музыки не исчерпывается. Поиски должны вестись непосредственно в архивах с отчетными документами звукоинженеров и техников, их перепиской с руководством компании, с газетными публикациями и имеющейся научной литературой на английском, французском и немецком языках. В архивных документах сохранились и финансовые отчеты, указывающие на то, какое вознаграждение получили певцы и музыканты. Потребуется и полевая экспедиционная работа, нахождение потомков тех, кого записывали

на пластинки, составление устной истории и портретов исполнителей, принесших ощутимую прибыль европейским предпринимателям.

Однако самое главное в предстоящей работе - это расшифровки музыкальных и вербальных текстов. Они не только дадут богатый материал для научных исследований, но могут стать источником творческой работы композиторов и поэтов, художников и театральных деятелей, хореографов и педагогов. Для этого нужно готовить кадры, воспитывать новое поколение фольклористов и эт-номузыкологов, использовать опыт, накопленный в других регионах Северного Кавказа. К примеру, более

чем двухчасовые записи адыгской народной музыки, привезенные из Лондона в Адыгею, стали звучать на местном радио, композиторы использовали некоторые мелодии для своих сочинений, в фольклорных ансамблях разучивали понравившиеся старинные песни. Исполнители этих записей стали героями документальных фильмов, архивный материал лег в основу одной кандидатской

диссертации и многочисленных научных публикаций.

Нами была подготовлена выборка дореволюционных записей разных этносов - чеченцев, грузин, кабардинцев, табасаранцев, кумыков, горских евреев и др. Возможно, представители этих этносов захотят получить такую информацию. Ее значимость для гуманитарной науки неоспорима.

Примечания:

1. Соколова А.Н. Из истории звукозаписи адыгской народной музыки 19111913 гг. // Историко-археологический альманах Армавирского краеведческого музея. Армавир; Москва, 2000. Вып. 6. С. 66-71.
2. Соколова А.Н. Представители компании «Граммофон» на Кавказе: из истории фонодокументирования в начале ХХ в. // Отечественные архивы, 2012. № 2. С. 39-47.
3. Соколова А.Н. Лондонская коллекция черкесских звукозаписей 1913 года // Музыкальная летопись российских регионов: материалы международной заочной конференции. Майкоп: Магарин О.Г., 2014. Вып. 3. С. 122-132.
4. Соколова А.Н. «Gramophone company» и ее представители на Кавказе // Британцы и народы Юга России: проблемы взаимодействия: сборник научных статей по итогам Всероссийской научной конференции с международным участием / отв. ред. А.Н. Еремеева. Краснодар: Экоинвест, 2015. С. 166-183.
5. Мифологическая песня о Уацилла (божество-громовержец).
6. Аликов Ахполат Николаевич (1877-1949) - один из первых осетинский композиторов, собиратель традиционной музыки, певец, хормейстер.
7. Аликов Хазби - защитник народа, предводитель жителей с. Кобан. Погиб в 1831 году в борьбе с карательной экспедицией генерала Абхазова.
8. Мифологическая песня об Аларды (грозное божество, насылающее оспу, корь и глазные болезни).
9. Мифологическая песня о Уастырджы (божество-покровитель мужчин, путников и воинов).
10. Дади - собирательное имя. В шуточной форме в этой застольной песне высмеиваются охмелевшие участники пира.
11. Существует абреческая песня о разбойнике Тате («Песня о Тате»). Тате (или Татэ) возглавлял группу из нескольких абреков. Возможно, Илико был одним из них.
12. Челиат - деревня в горной части Южной Осетии.
13. Куртатинское ущелье входит в Алагирский район Республики Северная Осетия-Алания.
14. Сатан а - героиня осетинского эпоса «Нарты», гостеприимная хозяйка. Нередко спасает нартов от разных бед.
15. Баби нанялся работать к землевладельцу, но не получал оплату за свой труд. Когда батрак напомнил хозяину об этом, то был убит.
16. Такое выражение встречается в песнях, обращенных к небесным покровителям (например, в «Песне об Уастырджы»).
17. Традиционных осетинских песен с обозначением «престольные» не существует.
18. Мыкалгабыртж - одно из трех главных святилищ Северной Осетии.
19. В селении Саниба (Северная Осетия) Таймураз вступил в бой с кабардинским отрядом, приехавшим за данью, и убил князя. В отместку были наняты местные алдары, которые смертельно ранили Таймураза на охоте.
20. Ларсаг Кудайнат был застрелен во время намаза кабардинским князем. Последний не раз страдал от набегов Кудайната.
21. В этой песне высмеиваются Бадилята - землевладельцы, которые в 1870 годы эмигрировали в Турцию.

References:

1. Sokolova A.N. From the history of sound recording of Adyghe folk music of 1911-1913 // Historical and archaeological almanac of Armavir Museum of Local Lore. Armavir; Moscow, 2000. Iss. 6. P. 66-71.
2. Sokolova A.N. Representatives of the Gramophone company in the Caucasus: from the history of phonographic documentation at the beginning of the 20th century // Domestic archives, 2012. No. 2. P. 39-47.
3. Sokolova A.N. London collection of Circassian sound recordings of 1913 // Musical annals of Russian regions: materials of the international correspondence conference. Maikop: Magarin O.G., 2014. Iss. 3, P. 122-132.
4. Sokolova A.N. "Gramophone company" and its representatives in the Caucasus // The British and peoples of the South of Russia: problems of interaction: a collection of scientific articles based on the results of the All-Russian scientific conference with international participation / ed. by A.N. Eremeeva. Krasnodar: Ecoinvest, 2015. P. 166-183.
5. The mythological song of Wassilla (deity of thunder).
6. Alikov Akhpolat Nikolaevich (1877-1949) - one of the first Ossetian composers, a collector of traditional music, a singer and a choirmaster.
7. Alikov Khazbi - the defender of the people, the leader of the inhabitants of the village of Koban. He died in 1831 in the fight against the punitive expedition of General Abkhazov.
8. The mythological song about Alardy (a formidable deity that sends smallpox, measles and eye diseases).
9. Mythological song about Uastyrdzhy (patron deity of men, travelers and warriors).
10. Dadi is a collective name. In a comic form, in this feast song the hoppy feast participants are ridiculed.
11. There is an Abrek song about Tate, the robber ("Song about Tate"). Tate led a group of several abreks. Perhaps, Iliko was one of them.
12. Cheliat is a village in the mountainous part of South Ossetia.
13. The Kurtatinsk gorge is included in the Alagirsk district of the Republic of North Ossetia-Alania.
14. Satana is the heroine of the Ossetian epos "The Narts", a hospitable hostess. She often saves the Narts from various troubles.
15. Babi started working for the landowner, but did not receive payment for his labor. When the farm laborer reminded the owner of this, he was killed.
16. Such an expression is found in songs addressed to the heavenly patrons (for example, in the Song about Uastyrdzhy).
17. Traditional Ossetian patron saints& songs do not exist.
18. Mykalgabyrt is one of the three main sanctuaries of North Ossetia.
19. In the village of Saniba (North Ossetia), Taimuraz joined the battle with the Kabardian detachment that came for a tribute, and killed the prince. In revenge, local Aldars were hired, who mortally wounded Taimuraz at hunting.
20. Larsag Kudainat was shot during the Mohammedan prayer by the Kabardian prince. The latter suffered, more than once, from the attacks of Kudainat.
21. In this song, the Badilyata, the landowners who immigrated to Turkey in the 1870s, are made fun of.
ДОРЕВОЛЮЦИОННЫЕ ЗВУКОЗАПИСИ ГРАММОФОН ТРАДИЦИОННАЯ МУЗЫКА ОСЕТИНСКИЙ ФОЛЬКЛОР ПЛАСТИНКИ ВИНИЛОВЫЕ ДИСКИ ГРАММОРИГИНАЛЫ АРХИВ emi pre-revolutionary sound recordings gramophone
Другие работы в данной теме:
Контакты
Обратная связь
support@uchimsya.com
Учимся
Общая информация
Разделы
Тесты