Спросить
Войти

Колыбельные песни в карачаево-балкарской диаспоре в Турции и причины их исчезновения

Автор: Кочкар М. Текин

ЭО!: 10.24411/9999-022А-2020-10340 УДК 398 ББК 82.3 (3)

М. Т. Кочкар (Эскишехир, Турция), Р. Кочкар (Эскишехир, Турция), А. А. Кочкар (Анкара, Турция)

Колыбельные песни в карачаево-балкарской диаспоре в Турции и причины их исчезновения

Колыбельная песня без сомнения является одним из самых древних фольклорных жанров [Кагаса, Опдип 2017, 28]. Как отмечает А. Кабадаи, «колыбельные песни, кроме того, что они убаюкивают, успокаивают младенца, в то же время являются первыми учителями в развитии у младенца языка, мышления, музыки, чувства ритма, в социальном развитии личности. В колыбельных песнях для достижения языковой гармонии используются различные фольклорные приемы, тем самым они значительно способствуют развитию родного языка» [КаЬас1ау| 2009, 278]. Слова, содержащиеся в колыбельных песнях, остаются в подсознании ребенка и способствуют обучению и овладению родным языком. Аналогичная ситуация и с мелодиями колыбельных, которые являются для ребенка началом знакомства с музыкальной культурой. В основу колыбельных всегда положены самобытные народные мелодии. Мелодия колыбельных, как правило, монотонна, что позволяет ребенку успокоиться и расслабиться.

Для того чтобы проследить динамику колыбельных песен карачаевцев и балкарцев во времени, рассмотрим их общую структуру.

Традиционные карачаево-балкарские колыбельные песни

Посредством рифмованных строк бешик джырла ребенок впервые знакомится со специфическими звуками, свойственными карачаево-балкарскому языку. Все его тонкости отражены в этом виде колыбельных, форма и смысл каждой строки формировались на протяжении веков.

Тууса, ой, аллай джаш болсун: Тойда-ойюнда джокълансын, Адамлыкъны сакъласын, Аманлыкъдан джанласын!

Как отмечает Х. И. Суюнчев,

слова колыбельной «Тойда оюнда джокълансын» в данном случае означают «Пусть он будет достойным и уважаемым человеком, пусть умеет петь, танцевать, пусть будет первым среди сверстников в борьбе и соревнованиях, пусть не заденет никого обидным словом или делом, пусть будет вежливым, порядочным, честным, пусть не совершит дурного поступка, которого устыдится он сам и весь его род» [Чум 1994, 4].

дЕтский фольклор и проблемы этнокультурного образования

Помимо этого колыбельные являются важной частью передаваемой от поколения к поколению устной народной традиции, через них формируются представления об обычаях и законах социума; они способствуют начальному интеллектуальному развитию ребенка. Уже на пятом месяце внутриутробного развития младенец имеет возможность слушать колыбельные песни, несущие в себе информацию о материнской любви, традициях и обычаях своего народа1:

Беллау, беллау, бала, сени бёлейим, Беллау, беллау, малютка, запеленаю тебя,

Балачыгъым, сенден алгъа ёлейим! Да умереть мне раньше тебя, мое дитя! Беллау, беллау, беллау, беллау, бёлейим, Беллау, беллау, беллау, беллау, запеленаю тебя,

Санга игиликле Аллахдан кёрейим. Да ниспошлет тебе милость Аллах!

Беллау, беллау, балачыкъны бёлейим, Беллау, беллау, запеленаю малютку,

Балачыкъны уллу болуб кёрейим. Да увижу я свое дитя взрослым человеком.

Чаба-джорта келгин, бала, эшикден, Радуясь, пусть прибегает мое дитя со двора,

Сау кутулгъун, бала, сен бу бешикден Да покинет в здравии мое дитя эту колыбель!

Балачыгъым баллы хантла ашасын, Да будет дитя мое жить в достатке,

Балачыгъым ойнай-кюле джашасын. Пусть у моего дитя будет счастливая жизнь.

Балачыгъым сау къутулсун бешикден, Здоровым да покинет мое дитя колыбель,

Балачыгъым ойнаб кирсин эшикден. Пусть, радуясь, прибегает мое дитя со двора.

Балачыкъны бешик бауу алтындан, Завязки колыбели моего малютки —

золототканая лента,

Балачыгъым, кетмем сени къатынгдан. Мой малыш, я всегда буду рядом с тобой.

Арбазынгда алтын терек орналсын, Пусть во дворе твоего дома золотое дерево

вырастет,

Баш булчугъу джулдузланы санасын. Макушка его пусть звезды считает.

Терегинги чапрагъындан бал тамсын, Пусть с его листьев будет мед капать,

Солугъан да акъгъан балдан джаласын. Чтобы отдыхающие под его сенью

пробовали его.

Бешик бауунг сени алтын окъадан, Завязки твоей колыбели

из золотого позумента,

Барыб ичгин сууукъ сууну шоркъадан. Пусть будешь пить родниковую воду.

Балачыкъгъа узакъ ёмюр тилейим, Для своего дитя счастливый век молю,

Тилегими кёзюм бла кёрейим. Да увижу это наяву.

Тауусулмаз малынг болсун, балачыкъ, Пусть твое богатство не иссякает, мое дитя,

Сени ёлмез джанынг болсун, балачыкъ! Пусть твоя жизнь будет долгой, мое дитя!

Къап-къарады балачыкъны кёзлери, Глаза моего малыша черны,

Джамагъатха джарар айтхан сёзлери! Пусть он будет опорой для своего народа!

Белляу, белляу балачыкъны бёлейим, Беллау, беллау, своего малыша запеленаю,

Балачыкъны уллу болуб кёрейим! Да увижу своего малыша настоящим

человеком!

[Бешик джырла 2013]

Первые музыкальные структуры, начальные, элементарные формы народных мелодий ребенок усваивает посредством колыбельных песен.

Известный русский композитор С.И. Танеев в опубликованной в 1886 г. статье «О музыке горских татар» (балкарцев. — М. К.) сообщает, что в этих мелодиях наблюдается диатоническая минорная структура с дорийскими и фригийскими

1 Русский подстрочник выполнен авторами статьи.

IV всероссийский конгресс Фольклористов. том ТРЕТИЙ

элементами [Рахаев 2002, 7]. Эта структура наиболее отчетливо проявляется именно в колыбельных песнях. Короткая структура, которую мы видим в минорной колыбельной песне эолийского лада, записанной венгерским ученым Я. Шипо-шем в 2000 г. (с. Верхняя Балкария, КБР), является одним из важнейших элементов карачаево-балкарских народных мелодий (пример 1) [Sipos, Tavkul 2015, 175].

А в записях этномузыковеда А. И. Рахаева мы видим минорную фригийскую структуру, состоящую из двух коротких линий (пример 2) [Рахаев 2015, 335].

Пример 1

ла-чыкъ-ны cay ее - дюр -деп

Пример 2

ДЕТСКИЙ фольклор и ПРОБЛЕМЫ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

В колыбельной песне, зафиксированной турецким ученым У. Тавкулом в 1997 г. в с. Верхний Чегем КБР от Жансарай Баппинаевой (1927 г. р.), минорный фригийский лад сохраняется, но в песню добавлен припев русской колыбельной: «Баю-баю-бай» (пример3) [Тауки1 1997].

Как показывают данные выше примеры, в народной музыке карачаево-балкарского народа встречаются как мелодии фригийского, эолийского, так и дорийского, ионийского и миксолидийского ладов.

Традиция колыбельных песен (бешик джырла) в карачаево-балкарской диаспоре

Прошло уже более ста лет с начала переселения части карачаево-балкарцев в Турцию и Сирию (1886 и 1905 гг.). На протяжении этого времени они в определенной степени сохраняли свои культурные традиции. Но в последние десятилетия происходят значительные изменения, обусловленные стремительным развитием средств массовой коммуникации, миграцией сельского населения в большие города и другими факторами. Видоизменяются многие составляющие национально-культурного самосознания, особенно заметны перемены в музыкальной культуре, в частности в традиции исполнения колыбельных песен.

Данные исследований колыбельных песен периода 1990-х гг. подтверждают, что в диаспоре как сама традиция, так и ее мелодические лады стали стремительно исчезать. Так, например, в колыбельной песне, записанной турецким фольклористом А. Адильоглу в 1991 г., фригийский минорный лад в определенной степени еще сохранен, однако просодия мелодии и слов большей частью наПример з

IV ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНГРЕСС Фольклористов. том ТРЕТИЙ

рушена. А добавленный в припев элемент «лай-лай-лай» объясняется влиянием других народов, проживающих на территории Турции (пример 4) [ДСИод1и 1991].

Во второй и четвертой мерах мелодия фа-диез, оставаясь в ре, делает переход в раст-позицию (пример 5).

Подобные изменения заметны и в записях последних лет. Так, в колыбельной песне, записанной в 2016 г. от Кевсер Алакай (г. Конья), эти изменения более значительны. Колыбельная исполнена в ладе «курди» — одном из турецких музыкальных ладов, а припев заканчивается на «най-най-най», что характерно для анатолийских колыбельных (пример 6) [ТКТ Дуаи 2016].

Если проанализировать эту колыбельную согласно турецкому музыкальному канону, то можно отметить, что мелодия содержит характерные особенности сеПример 4

Пример 5

Ыау пау пау пау пау пау пау пау па ш_па Ког Ьо 1а уют Ьа 1а 91 ¿ют са пш ¿а

Пример 6

"Ц;п[гг ми-ц-сгсгчсг

Пример 7

детский Фольклор и проблемы этнокультурного образования

рии курди, инструментальное решение Sib, самая низкая нота — ля. В средней части песни через ноту до произошел переход на серию раст (пример 7).

В последние годы карачаево-балкарская диаспора находится на этапе интенсивной ассимиляции, в том числе, как мы отметили выше, и под влиянием средств массовой коммуникации [Koçkar 2018, 20]. Традиция исполнения колыбельных песен постепенно уходит, молодые матери всё реже поют своим детям колыбельные песни на родном языке. Это явление можно рассматривать как своего рода начало полного культурного растворения в иниоэтничной среде. Несмотря на то что некоторые свадебные и другие песенные традиции еще сохраняются, в словах и мелодии колыбельных песен уже заметны значительные изменения. Этот же процесс идет и на родине карачаево-балкарцев. Причиной можно считать культурное влияние других народов, проживающих в непосредственном соседстве с карачаевцами и балкарцами. Яркими примерами такого влияния являются припев «баю-баю-бай», пришедший в записанные на Северном Кавказе колыбельные из русской традиции, или припев «най-най-най»/«лай-лай-лай» в колыбельных, записанных в Турции. Изменения в музыкальной структуре последних колыбельных особенно ярко демонстрируют глубину и обширность такого влияния.

Литература и видео

Бешик джырла 2013 - Приложения «Бешик джырла» // Фонд содействия развитию карачаево-балкарской молодежи «Эльбрусоид». Форум. URL: http://www.elbrusoid.org/m/forum/ forumll/topic2274l (дата обращения: l8.09.20l9). Рахаев 2002 - Рахаев А. И. Традиционный музыкальный фольклор Балкарии и Карачая. Нальчик, 2002.

Рахаев 2015 - Рахаев А. И. Антология народной музыки балкарцев и карачаевцев. Т. l. Мифологические и обрядовые песни и наигрыши. Нальчик, 20l5. Чум 1994 - Чум, чум, чум терек / Кизил, кизил, кизиловое дерево / сост. Р. Ортабаева; отв. ред.

Х. И. Суюнчев. Черкесск, l994. AdiLogLu 1991 - Adiloglu A. Ba^hüyük köyü derlemesi. Konya, l99l.

Kabadayi 2009 - Kabadayi A. Ninnilerin çocugun geliçim alanlarina katkilarinin içerik açisindan incelenmesi: Konya örnegi // Uluslararasi insan Bilimleri Dergisi. 2009. Cilt 6. Sayi l. S. 276-289. Karaca, Öngün 2017 - Karaca S., Öngün E. Ninnilerle Büyümek // Journal of Academic Research in Nursing (JAREN). 20l7. Vol. 3. Suppl. l. S. 28-32. (URL: https://www.journalagent.com/jaren/ pdfs/JAREN_3_SUP_l_28_32.pdf (дата обращения: ll.09.20l7). Koçkar 2018 - Koçkar M. T. Karaçay-Malkarlilarin Somut Olmayan Kültürel Mirasinin Tespiti. Eskiçehir, 20l8.

Sipos, TavkuL 2015 - Sipos J., Tavkul U. Karachay-Balkar Folksongs. Budapest, 20l5. TavkuL 1997 - Tavkul U. Kabardey-Balkar Cumhuriyeti Araçtirmasi. Nalçik, l997. TRT Avaz 2016 - TRT Avaz (20l6), Ninniden Agita Anadolum: Belgesel (TRT Avaz). 20l6. Ba^hüyük köyü, Konya (URL: https://www.youtube.com/watch?time_continue=2v=ikrco3QwF-E (дата обращения: 02.03.20l8).

Сокращение

КБР - Кабардино-Балкарская Республика

IV всероссийский конгресс фольклористов. том третий

карачаево-балкарский фольклор колыбельные песни карачаево-балкарская диаспора karachay-malkar folklore lullaby karachay-malkar diaspora
Другие работы в данной теме:
Контакты
Обратная связь
support@uchimsya.com
Учимся
Общая информация
Разделы
Тесты